Министерство иностранных дел Румынии требует объяснений от Киева по речи президента Украины ко Дню соборности.
В английском переводе слов президента слово “заняли” перевели как “occupied”, и в Румынии возмутились, что речь идет об “оккупации” сообщили в УП.
Теперь Румыния требует объяснений и подчеркивает необходимость достоверной передачи истории. Через неточный перевод слов президента его начали обвинять, в частности, в “ревизионизме в стиле Путина”.
“Конечно, это официальный перевод, но остается только переводом и не изменяет оригинальный текст. Те, кто хотят, легко могут проверить оригинальное видео”, – отметил посол Украины в Румынии Александр Баньков на своей странице в Facebook, подчеркнув, что перевод уже сменили на слово “taken”.
“Президент Зеленский обратился к известным историческим событиям 1918-1919 года с целью демонстрации необходимости национального единства, укрепления украинского государства, которая в тот исторический момент потеряла шанс на суверенитет и независимость, но продолжает свою борьбу против российской агрессии”, – отметил дипломат.
Он добавил, что сожалеет о ситуации, которая возникла.
Премьер-министр Украины Алексей Гончарук заявил, что Укрзализныця несмотря на сотрудничество с немецким оператором Deutsche Bahn останется подконтрольной Украине.